Keine exakte Übersetzung gefunden für بِيئَةٌ اصْطِنَاعِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بِيئَةٌ اصْطِنَاعِيَّةٌ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Directrices con procedimientos y metodologías para las evaluaciones ambientales de los desastres naturales y provocados por los seres humanos;
    (ب) مبادئ توجيهية توجز إجراءات ومنهجيات التقييمات البيئية للكوارث الطبيعية والاصطناعية؛
  • Las actividades de la TNO se centran en seis sectores principales: la calidad de vida, la defensa y la seguridad; productos, procesos y sistemas avanzados; el entorno natural y artificial; las TIC, y los servicios.
    وتركز أنشطة الجمعية على ستة ميادين عمل أساسية هي نوعية الحياة، والدفاع والأمن والسلامة، والمنتجات والعمليات والنظم المتطورة، والبيئة الطبيعية والاصطناعية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات.
  • Los continuos cambios y los problemas medioambientales naturales y provocados por el hombre también exigen que las estrategias ambientales y de desarrollo se actualicen constantemente y que se busquen nuevas ideas que permitan mejorar el desarrollo sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras.
    والتغيرات والتحديات الدائمة في البيئة الطبيعية والاصطناعية تتطلب أيضا تحديثا مستمرا في استراتيجيات البيئة والتنمية، بالإضافة إلى أفكار جديدة لمواصلة تعزيز التنمية المستدامة من أجل الأجيال الحالية والمقبلة.
  • También decidió pedir al Director Ejecutivo que, en estrecha consulta con los gobiernos, las instituciones internacionales y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales continuase elaborando un criterio ambiental para determinar y hacer una evaluación preliminar de las zonas que podrían verse amenazadas por desastres naturales y provocados por los seres humanos y directrices con procedimientos y metodologías para las evaluaciones ambientales de los desastres naturales y provocados por los seres humanos.
    كما قرر أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل، بالتشاور الوثيق مع الحكومات، والمؤسسات الدولية ذات الصلة وأمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، تطوير نهج بيئي حيال تحديد وتقييم المناطق التي يحتمل أن تكون معرضة لأخطار الكوارث الطبيعية والاصطناعية، والمبادئ التوجيهية التي تحدد التدابير والمنهجيات للتقييمات البيئية للكوارث الطبيعية والاصطناعية.
  • En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).
    وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، التي قد تمتد إلى مسافة تصل إلى 200 ميل من الساحل، تتمتع الدول الساحلية بحقوق سيادية على الموارد الطبيعية، الحية منها وغير الحية، فضلا عن ولاية إقامة جزر اصطناعية، وحماية البيئة البحرية، وإجراء البحث العلمي البحري (المادة 56).